亚洲性喷水丨欧美大肥婆大肥bbbbb丨av永久免费丨国产精品久久久久久av福利软件丨av三级在线观看丨国产 欧美 在线丨国产不卡网丨免费看美女部位隐私网站丨蜜桃视频韩日免费播放丨精品久久久久久无码人妻vr丨aaa午夜级特黄日本大片丨av看片网站丨69中国xxxxxxxxx69丨成年永久一区二区三区免费视频丨久久亚洲sm情趣捆绑调教丨成人免费大全丨国产精品国产三级国产普通话蜜臀丨又爽又黄又无遮挡网站丨久久久久久爱丨日本乱妇乱子视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
房地產(chǎn)翻譯的要點(diǎn) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

房地產(chǎn)既是一種客觀存在的物質(zhì)形態(tài),也是一項(xiàng)法律權(quán)利。前者是指房產(chǎn)和地產(chǎn)的總稱,包括土地和土地上永久建筑物及其所衍生的權(quán)利。

 

房產(chǎn)指建筑在土地上的各種房屋,包括住宅商鋪、廠房、倉庫以及辦公用房等。隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,想要在全球選購房產(chǎn)的人也增加了。

 

工程.jpg

房產(chǎn)也是自然商品,因而建立和發(fā)展從事房產(chǎn)交易的市場是經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的要求。在著手進(jìn)行房地產(chǎn)翻譯前,譯者需要探求隱含在房地產(chǎn)廣告以及宣傳冊(cè)等資料中想要宣傳的房地產(chǎn)項(xiàng)目的具體特點(diǎn),再用準(zhǔn)確純正的英文清晰簡潔地表述出來。

 

在此基礎(chǔ)上,再利用近義詞轉(zhuǎn)換等手段營造與原文相似的意境。而在中文樓盤名的英譯過程中,房地產(chǎn)翻譯的首要任務(wù)卻是使譯文在風(fēng)格上盡量貼近原文, 以傳達(dá)中文名的氣質(zhì)神韻。

 

房地產(chǎn)翻譯在語言表達(dá)方面具有語言簡練,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶攸c(diǎn),常常力求表達(dá)明確客觀,不重虛文潤飾;多使用被動(dòng)語態(tài)和非謂語動(dòng)詞結(jié)構(gòu),非人稱句多,專業(yè)詞匯和半專業(yè)詞匯多;

 

譯者在傳遞了原文的意境的基礎(chǔ)上,可以盡量采用原文結(jié)構(gòu)或者運(yùn)用音譯、押韻等手法進(jìn)一步對(duì)譯文進(jìn)行美化。